
张世胜,男,西安外国语大学欧洲学院院长,教授(三级)、博导,西安外国语大学欧洲学院院长,国家级一流专业(德语)建设点负责人,西外德语语言文学学科带头人,兼任教育部高等学校外指委德语分委员会委员、中国外国文学学会德语文学分会理事、陕西省外国文学学会秘书长、陕西省作家协会文学翻译委员会委员、(中国)中外语言文学比较学会区域文化研究专业委员会常务理事。
一、研究方向:
德语文学与翻译研究
翻译教学与教育管理
二、学术简历
教育背景
1988-1992 本科就读于西安外国语学院,获文学学士学位
1993年在德国美因茨参加为期两周的语言培训
1995-1998 硕士就读于西安外国语学院,获文学硕士学位
1995年接受歌德学院同北京外国语大学合作举办的德语教学法培训
1996年获歌德学院资助,在德国参加 “国情和德语”培训
2000-2004 博士就读于北京外国语大学,获文学博士学位
2002-2003 获留基委与德国学术交流中心奖学金在德国柏林自由大学访学
2009年赴柏林参加柏林文学论坛文学翻译研修班
2011年赴柏林参加柏林文学论坛驻地翻译项目
2015年获留基委与德国学术交流中心中德学者短期合作交流项目奖学金,在德国明斯特大学研修
2018年获德国学术交流中心支持的中德学院(GIP)资助赴德国明斯特大学研修、讲学
三、教学课程
本科:汉德翻译;
硕士:德语文学导论;文学翻译;翻译实践
博士:外国语言文学前沿专题研究;德语文学专题研究
四、教学科研成果
专著
《德国浪漫主义文学中的反讽》,陕西人民出版社,2017年
译著
1. 《火脸》(先锋戏剧;2003年在北京人艺上演)
2. 《牛顿的苹果》(科普传记;张世胜、顾牧,外国文学出版社,2004年1月)
3. 《奥芬巴赫》(传记;人民音乐出版社,2004年9月)
4. 《台伯河边的爱情》(“21世纪年度最佳外国小说”;人民文学出版社,2005年12月)
5. 《罗西尼》(传记;人民音乐出版社,2006年9月)
6. 《同声》(小说;入选韩瑞祥选编的《巴赫曼作品集》,人民文学出版社,2006年11月)
7. 《治疗》(小说;安徽文艺出版社,2007年8月)
8. 《治疗》(小说;台湾商周出版,2008年2月)
9. 《洛尔青》(传记;人民音乐出版社,2007年10月)
10. 《梅尔尼茨》(“21世纪年度最佳外国小说”;顾牧、张世胜,人民文学出版社,2008年1月)
11. 《阿纳托尔》(戏剧,49千字;入选韩瑞祥选编的《施尼茨勒读本》,人民文学出版社,2011年6月)
12. 《守门员面对罚点球时的焦虑》(小说,56千字;入选韩瑞祥选编的 《彼得·汉德克作品系列》,上海人民出版社,2012年8月)
13. 《难产》(短篇小说集,上海译文出版社,2013年7月)
14. 《乌拉波拉科学故事》上下册(科普读物;电子工业出版社,2013年8月)
15. 《两只老鼠历险记》(1-6册)(青少年读物;电子工业出版社,2014年9月)
16. 《爸爸带我去历险》(1-3册)(青少年读物;电子工业出版社,2014年9月)
17. 《小学生第一本趣味百科全书》(青少年读物;电子工业出版社,2014年11月)
18. 《推开想象之门》(青少年读物;电子工业出版社,2016年1月)
19. 《阿纳托尔》(戏剧,49千字;入选韩瑞祥选编的《施尼茨勒作品集》第三卷,人民文学出版社,2017年9月)
20. 《退休探长》(小说,25千字;入选韩瑞祥选编的《迪伦马特侦探小说集》,人民文学出版社,2018年10月)
21. 《是时候懂点经济学了:经济学简史22讲》(张世胜、赵弯弯、尚晓涵,150千字;北京燕山出版社,2021年4月)
22. 《小海豹罗宾:海洋垃圾不见了》(德国环保科普绘本,张世胜、米妍抒,3.75万字,北京时代华文书局,2021.07)
23. 《小蜜蜂赫米娜:哪里才是你的家?》(德国环保科普绘本,张世胜、米妍抒,3.75万字,北京时代华文书局,2021.07)
24. 《你的情绪自己掌握:缓解焦虑和抑郁的积极疗法》(现代心理学经典著作,张世胜、姚盼盼,11万字,江苏凤凰文艺出版社,2021.08)
25. 《人人都焦虑,别跟自己过不去》(现代心理学经典著作,张世胜、周艾黎,15万字,江苏凤凰文艺出版社,2021.08)
26. 《如何创建日托保教空间. 1, 0~3岁托育机构环境创设指南》(张世胜、刘雪婷、王雅馨,16.5万字,北京师范大学出版社,2021.10)
27. 《德国登山协会攀岩全攻略 安全和装备》(张世胜、李令文、施璐璐,23.3万字,北京体育大学出版社,2022.10)
28. 《德国登山协会攀岩全攻略 技术·策略·心理》(张世胜、李丹、张丽萍,23.3万字,北京体育大学出版社,2022.10)
29. 《德国登山协会攀岩全攻略 自然岩壁》(张世胜、许楷、陈吾宜,16.2万字,北京体育大学出版社,2022.09)
30. 《德国登山协会攀岩全攻略 人工岩壁》(张世胜、刘研翔、杨安琪,13.6万字,北京体育大学出版社,2022.09)
31. 《德国登山协会攀岩全攻略 攀石技术·策略·科学训练法》(张世胜、王嫣然,16万字,北京体育大学出版社,2022.09)
32. 《如何创建日托保教空间. 2, 3~6岁托幼机构环境创设建议》(张世胜、李珍、张思琪,33万字,北京师范大学出版社,2024.01)
33. “数据侦探”系列五册:《机器人遇险》《假的!假的!》《没时间了!》《追捕暗夜黑客》《<我的世界>受到攻击》(张世胜、刘晓鸽、张晨瑾,品牌:阿卡狄亚童书馆,上海文化出版社,2024.04)
34. 《伟大是怎样炼成的》德文版《Wie Größe entsteht》,张世胜、马如是(Maurice Scheinig)合译,德国Herzsprung出版社,ISBN:9783960748199。2024.05
35. 《不老的大脑——致老龄化时代的脑科学》(张世胜、杨丽君,科学普及出版社,2024.06)
36. 《寻找蓝色风》德文版《Auf der Suche nach dem blauen Wind》,张世胜、韦湛(Jerome Wagner),德国Herzsprung出版社,ISBN:9783960748403。2024.10
37. “臭鼬大侦探”系列三册:《弗莱切,禁止闹鬼!》《弗莱切,被老师包围了》《弗莱切,冰凉凉的爪子,热乎乎的线索!》(张世胜 等;品牌:阿卡狄亚童书馆,上海文化出版社,2025.11)
38. 《论优美感和崇高感》,康德著,张世胜译,ISBN: 9787547070901,万卷出版有限责任公司,2026.01.31
教材教辅
1. 《德语语法一日通》(合作翻译并添加注释,外语教学与研究出版社,2005年1月)
2. 《当代大学德语同步训练(3-4)》(缪雨露、史笑艳、徐丽华、张世胜、张力),外语教学与研究出版社,2018.7.
3. 译编《葡萄牙语基础语法教程》(外教社基础语法系列,上海外语教育出版社,2020年7月)
4. 译编《HSK分级读物(一级)·山东篇(德语版)》(“走遍中国”系列,南京师范大学出版社,2020年8月)
5. 译编《普通话1000句:德语版》(语文出版社,2021年10月)
6. 主编《理解当代中国:高级汉德翻译教程》(外语教学与研究出版社,2022年8月)
特约译审:
1. 《范妮·门德尔松—亨塞尔》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008年)
2. 《杜鲁克》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008年)
3. 《泰勒曼》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008年)
4. 《阿姆斯特朗》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008年)
论文
1. Zum Bild des Dichters und zur jüdischen Identität – Heinrich Heine und Jehuda ben Halevy. In: Harvest. Eine Zeitschrift für Geman Studies. P.C.O. Verlag, 2015(2),S. 257-279.
2. 中国与德国器官移植现状比较。高媛、张世胜、吕毅、张谞丰。器官移植,2016年第3期[CA 化学文摘(美)(2014),CSCD 中国科学引文数据库来源期刊(2015-2016年度)(含扩展版)]。 159-162页。
3. 渐进的总汇文学——《雅典娜神殿》第116条断片解读。 渭南师范学院学报2016(23)。59-63, 75页。
4. 犹太人苦难史的记录者——瑞士作家查里斯·莱文斯基及其代表作《梅尔尼茨》。张世胜、李青。名作欣赏2017(7)。96-100页。
5. 关联翻译理论视角下贾平凹作品文化内涵词的德译研究。白莹、张世胜。出版广角,2017 年 4 月下总第 290 期。72-74页。
6. 反讽之路:从修辞到文学。陕西理工大学学报(社会科学版)2017(2),41-46页。
7. 贾平凹作品在德语国家的译介情况。小说评论2017(3),142-149页。
8. 探析诗人海因里希的成长之路。陕西教育高教版2017(6),4-7页。
9. 陕西当代文学在德语国家的译介情况——以贾平凹和伊沙为例。顾牧、王建斌(主编):超越时空的对话——现代语境下的中德文学翻译,北京:外语教学与研究出版社,2017.5,54-66页。
10. 施莱格尔浪漫主义反讽理论的形成。外语教学 2017(4),107-110页。
11. 贾平凹《父子》原文及德译本解读。黄利、张世胜。现代交际2017(14),114-115页。
12. 伊沙诗集《车过黄河》德译本研究。王勇、张世胜。长江丛刊2018(09),50-51页。
13. 副文本视角下《太白山记》德译本解读。张世胜、白莹、宋佳樾。小说评论2018(5),114-122页。
14. 从《四川好人》与《圣经》的互文浅析布莱希特的反宗教理念。李慕晗、张世胜。中北大学学报(社会科学版)2021年第1期,68-71页。
15. 浅谈张爱玲作品在德语国家的接受与影响。张世胜、陆美含。文化创新比较研究2023(29),176-179页。
16. “讲好中国故事”视角下的高校外语教材——以“理解当代中国”德语系列教材为例。王远萌、陈劲草、张世胜。江苏外语教学研究 2023(4),16-19页。
17. 中国文学德译作品的译名研究,光明网2023.12.18(https://reader.gmw.cn/2023-12/18/content_37035731.htm)。
18. 文化自信视域下中国现代文学德译路径探析。中国文化报2024.01.11(网络版:https://npaper.ccmapp.cn/zh-CN/?date=2024-01-11&page=7&Hid=659e972564e50ddd0150f359)。
19. 城市空间与身份建构——《独腿旅行的人》的空间性解读。赵雪颖、张世胜。西安建筑科技大学学报(社会科学版)2024(1),87-92页。
20. 从《一个作家的下午》看作家在文学创作中的自我审视。李青、张世胜。芒种2024(1),80-83页。
21. 翻译是“真正老老实实的科学工作”——韩素音国际翻译大赛德汉互译评析(2023)。张世胜、朱强。《中国翻译》2024年第3期,166-170页。
22. 国家形象与中德关系:中德主流媒体对“德国总理朔尔茨首次访华”的新闻建构比较研究。张世胜、许楷,《区域国别学刊》2024/3,89-103页。
23. 国外优秀文学作品译介出版要素探析——以彼得·汉德克作品为例。李青、张世胜,中国文化报2024.11.14。
24. Emotionale Bindungen und individuelle Identität – Eine Analyse des Heimatthemas in Brief einer Unbekannten. Xu Kai, Zhang Shisheng. Literaturstraße, Sonderband 3, Heimat in der deutschen Literatur und Sprache. 2025.06.
25. 西方凝视下的中国形象塑造:基于无本译写视角的Die Chinesen: Psychogramm einer Weltmacht分析。许楷、张世胜,外国语文研究.2025,11(02),71-82页。
26. Alchemy of the Spirit: Jung’s Psychological Interpretation of The Secret of the Golden Flower in Taoist Inner Alchemy[J]. ZHANG Shisheng, HUANG Rong. Scientific Journal Of Humanities and Social Sciences, Volume 7 Issue 8, 2025.
27. 《史记》在德国的译介演进及其研究贡献。张世胜、黄戎,渭南师范学院学报.2025,9,20-30页。
科研项目
主持西安外国语大学校级科研项目“德国浪漫主义反讽研究”(已结项)
主持陕西高校哲学社会科学重点研究基地项目“德国浪漫主义文学中的反讽”(已结项)
参与陕西高等教育教学改革研究项目“德语本科复合型国际化人才培养体系建构研究”(15BY71。已结项)
主持陕西省社会科学基金项目“当代陕西文学在德语地区的译介困境及解决策略研究”(2014I38,已结项)
主持陕西省社会科学基金项目“中国现代文学的德译困境及解决对策研究”(2019J015,已结项)
参与陕西省社会科学基金项目“彼得·汉德克作品在中国的译介传播研究”(2020H004,已结项)
参与2014年度国家社科基金重大招标项目“《歌德全集》翻译”(I4ZDB090,在研)
参与2020年度国家社会科学基金重大招标项目“汉英全卷本《林语堂全集》整理与研究”(20ZD&189,在研)
参与2021年度国家社科基金重大委托项目“高等学校外语类专业‘理解当代中国’多语种系列教材编写与研究”(21@ZH043,已结项)
参与国家社科基金项目“18-19世纪之交德国思想界的多维中国形象及其溯源研究”(在研)
参与国家社科基金项目“中文长篇小说百年德译史研究(1909—2025)”(在研)
参与国家社科基金项目“《史记》在德语世界的译介与接受研究”(在研)
参与教育部人文社会科学研究项目“形象学视野下的中国现当代文学德译研究”(21YJC740013,在研)
主持校级科研项目(“国别和区域研究”专项项目)“德国涉华新著中的中国国家形象研究”(19XWD04,已结项)
主持西安外国语大学研究生教育综合改革研究项目“欧洲学院跨学科教学研政融合机制研究”(20XWYJGB19,已结项)
主持西安外国语大学教学改革研究项目“新文科背景下欧洲学院外语本科人才培养的‘加法’研究和实践探索”(在研)
主持西安外国语大学2021年课程思政“三进”专项建设项目“九语三进——课程思政探索与实践”(已结项)
主持西安外国语大学首批教育教学“创新人才”发展改革项目之教材建设项目 《高级汉德翻译教程:理解当代中国》(已结项)
主持德语Herder出版社幼儿教育理论和实践系列丛书翻译项目(横向H2019013,在研)
主持《新华字典》德译项目(横向H2019022,已交稿,待出版)
基于《理解当代中国:高级汉德翻译教程》的跨文化思辨能力培养,中国外语教育基金项目,2024
“理解当代中国关键词”慕课及其数字教材一体化建设研究,中国高校外语慕课联盟项目,2024
慕课《理解当代中国关键词》,已在智慧树上线,其他成员:李莉、陈晨、许楷
教育部产学合作协同育人项目1. 多语种翻译创新实践教学模式研究与实践(220601549203044)2. 产学合作框架下基于“课程思政”的复语型复合型人才培养范式研究与实践(221001549114438)教育部供需对接就业育人项目
多语种实用型翻译人才就业实习实践探索(2023122962758)
五、主要荣誉
专著《德国浪漫主义文学中的反讽》获得2019年度陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果奖三等奖
论文《贾平凹作品在德语国家的译介情况》获得陕西省第十四次哲学社会科学优秀成果奖三等奖(2019年)
领衔获奖:2022年度陕西高等学校本科教学管理工作先进集体(陕教工函〔2023〕46号)
“九语并进 价值引领 产出导向——外语专业课程思政育人实践”获2023年度西安外国语大学本科教学成果奖一等奖,2023.11.30
“三进铸魂,四课联动,多元协同:多语种国际传播人才培养模式创新与实践” (排名第3)获2023年校级本科教学成果特等奖,2023.11.30
“三进铸魂,四课联动,多元协同:多语种国际传播人才培养模式创新与实践” (排名第3)获陕西省教学成果奖一等奖,2024.09.04
“红色铸魂 西部传韵:多语种翻译与国际传播人才“三协同”培养模式创新与实践”(排名第五)获2025年校级本科教学成果特等奖,2025.09.15
“思政引领、语言驱动、数智赋能—西外20年非通用语人才培养模式探索与实践”(排名第四)获2025年校级本科教学成果特等奖,2025.09.15
“扎进书斋、走进田野、迈进国际:面向大欧亚区域国别研究的人才培养探索与实践”(排名第五)获2025年校级研究生教学成果特等奖,2025.09.20
《理解当代中国:高级汉德翻译教程》获得国家教材委员会第二届全国教材建设奖高等教育类一等奖
《理解当代中国:高级汉德翻译教程》入列十四五国家级规划教材
西安外国语大学科研优秀个人,2024年
办公室地址:长安校区教学楼G区311办公室