张世胜,男,西安外国语大学欧洲学院德语教授、博导,西外本硕,北外博士,歌德学院青年教师培训班学员,国家留学基金委与德国学术交流中心博士生研究奖学金生,柏林文学论坛翻译研修班学员、驻地译者,国家留学基金委与德国学术交流中心中德学者短期合作交流学者,德国明斯特大学访问学者。主要研究方向:德语文学研究和翻译。西外欧洲学院院长,国家级一流专业(德语)建设点负责人,中国外国文学学会德语文学研究分会理事,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会德语分委员会委员,陕西省高等学校专业设置与教学指导委员会咨询专家委员会委员,陕西省外国文学学会副秘书长,西外德语语言文学学科带头人,西安外国语大学第九届学术委员会委员,西安外国语大学第二届本科教学工作委员会委员。
主要科研成果:
(1)完成省社科项目两项、校级项目多项、横向项目若干。
主持陕西高校哲学社会科学重点研究基地项目“德国浪漫主义文学中的反讽”(已结项)
参与陕西高等教育教学改革研究项目“德语本科复合型国际化人才培养体系建构研究”(15BY71。已结项)
主持陕西省社会科学基金项目“当代陕西文学在德语地区的译介困境及解决策略研究”(2014I38,已结项)
主持陕西省社会科学基金项目“中国现代文学的德译困境及解决对策研究”(2019J015,已结项)
参与陕西省社会科学基金项目“彼得·汉德克作品在中国的译介传播研究”(2020H004,在研)
参与2014年度国家社科基金重大项目“《歌德全集》翻译”(I4ZDB090,在研)
参与2020年度国家社会科学基金重大招标项目“汉英全卷本《林语堂全集》整理与研究”(20ZD&189,在研)
参与2021年度国家社会科学基金重大委托项目“高等学校外语类专业‘理解当代中国’多语种系列教材编写与研究”(21@ZH043,在研)
参与国家社科基金项目“18-19世纪之交德国思想界的多维中国形象及其溯源研究”(在研)
参与教育部人文社会科学研究项目“形象学视野下的中国现当代文学德译研究”(21YJC740013,在研)
主持校级科研项目(“国别和区域研究”专项项目)“德国涉华新著中的中国国家形象研究”(19XWD04,已结项)
主持西安外国语大学研究生教育综合改革研究项目“欧洲学院跨学科教学研政融合机制研究”(在研)
主持西安外国语大学教学改革研究项目“新文科背景下欧洲学院外语本科人才培养的‘加法’研究和实践探索”(在研)
主持西安外国语大学2021年课程思政“三进”专项建设项目“九语三进——课程思政探索与实践”(已结项)
主持西安外国语大学首批教育教学“创新人才”发展改革项目之教材建设项目 《高级汉德翻译教程:理解当代中国》
主持德语Herder出版社幼儿教育理论和实践系列丛书翻译项目(横向H2019013,在研)
主持《新华字典》德译项目(横向H2019022,在研)
教育部产学合作协同育人项目:
多语种翻译创新实践教学模式研究与实践(220601549203044)
产学合作框架下基于“课程思政”的复语型复合型人才培养范式研究与实践(221001549114438)
(2)论文
Zum Bild des Dichters und zur jüdischen Identität – Heinrich Heine und Jehuda ben Halevy. In: Harvest. Eine Zeitschrift für Geman Studies. P.C.O. Verlag, 2015(2),S. 257-279
中国与德国器官移植现状比较。高媛、张世胜、吕毅、张谞丰。器官移植,2016年第3期[CA 化学文摘(美)(2014),CSCD 中国科学引文数据库来源期刊(2015-2016年度)(含扩展版)]。 159-162页
渐进的总汇文学——《雅典娜神殿》第116条断片解读。 渭南师范学院学报2016(23)。59-63, 75页
犹太人苦难史的记录者——瑞士作家查里斯·莱文斯基及其代表作《梅尔尼茨》。张世胜、李青。名作欣赏2017(7)。96-100页
关联翻译理论视角下贾平凹作品文化内涵词的德译研究。白莹、张世胜。出版广角,2017年4月下总第 290 期。72-74页
反讽之路:从修辞到文学。陕西理工大学学报(社会科学版)2017(2),41-46页
贾平凹作品在德语国家的译介情况。小说评论2017(3),142-149页
探析诗人海因里希的成长之路。陕西教育高教版2017(6),4-7页。
陕西当代文学在德语国家的译介情况——以贾平凹和伊沙为例。顾牧、王建斌(主编):超越时空的对话——现代语境下的中德文学翻译,北京:外语教学与研究出版社,2017.5,54-66页。
施莱格尔浪漫主义反讽理论的形成。外语教学2017(4),107-110页
贾平凹《父子》原文及德译本解读。黄利、张世胜。现代交际2017(14),114-115页
伊沙诗集《车过黄河》德译本研究。王勇、张世胜。长江丛刊2018(09),50-51页。
副文本视角下《太白山记》德译本解读。张世胜、白莹、宋佳樾。小说评论2018(5),114-122页。
从《四川好人》与《圣经》的互文浅析布莱希特的反宗教理念。李慕晗、张世胜。中北大学学报(社会科学版)2021年第1期,68-71页。
浅谈张爱玲作品在德语国家的接受与影响。张世胜、陆美含。文化创新比较研究2023(29),176-179页。
“讲好中国故事”视角下的高校外语教材——以“理解当代中国”德语系列教材为例。王远萌、陈劲草、张世胜。江苏外语教学研究 2023(4),16-19页。
中国文学德译作品的译名研究,光明网2023.12.18(https://reader.gmw.cn/2023-12/18/content_37035731.htm)
文化自信视域下中国现代文学德译路径探析。中国文化报2024.01.11(网络版:https://npaper.ccmapp.cn/zh-CN/?date=2024-01-11&page=7&Hid=659e972564e50ddd0150f359)
城市空间与身份建构——《独腿旅行的人》的空间性解读。赵雪颖、张世胜。西安建筑科技大学学报(社会科学版)2024(1),87-92页。
从《一个作家的下午》看作家在文学创作中的自我审视。李青、张世胜。芒种2024(1),80-83页。
翻译是“真正老老实实的科学工作”——韩素音国际翻译大赛德汉互译评析(2023)。张世胜、朱强。《中国翻译》2024年第3期,166-170页。
(3)专著/译著/译审/教材教辅
专著:
《德国浪漫主义文学中的反讽》,陕西人民出版社,2017.10.
译著:
《火脸》(先锋戏剧;2003年在北京人艺上演)
《牛顿的苹果》(科普传记;合译,外国文学出版社,2004年1月)
《奥芬巴赫》(传记;人民音乐出版社,2004年9月)
《台伯河边的爱情》(“21世纪年度最佳外国小说”;人民文学出版社,2005年12月)
《罗西尼》(传记;人民音乐出版社,2006年9月)
《同声》(小说;入选韩瑞祥选编的《巴赫曼作品集》,人民文学出版社,2006年11月)
《治疗》(小说;安徽文艺出版社,2007年8月)
《治疗》(小说;台湾商周出版,2008年2月)
《洛尔青》(传记;人民音乐出版社,2007年10月)
《梅尔尼茨》(“21世纪年度最佳外国小说”;合译,人民文学出版社,2008年1月)
《阿纳托尔》(戏剧;入选韩瑞祥选编的《施尼茨勒读本》,人民文学出版社,2011年6月)
《守门员面对罚点球时的焦虑》(小说;入选韩瑞祥选编的 《彼得·汉德克作品系列》,上海人民出版社,2012年8月)
《难产》(短篇小说集,上海译文出版社,2013年7月)
《乌拉波拉科学故事》(科普读物;电子工业出版社,2013年8月)
《两只老鼠历险记》(1-6册)(青少年读物;电子工业出版社,2014年9月)
《爸爸带我去历险》(1-3册)(青少年读物;电子工业出版社,2014年9月)
《小学生第一本趣味百科全书》(青少年读物;电子工业出版社,2014年11月)
《推开想象之门》(青少年读物;电子工业出版社,2016年1月)
《阿纳托尔》(戏剧,49千字;入选韩瑞祥选编的《施尼茨勒作品集》第三卷,人民文学出版社,2017年9月)
《退休探长》(小说,25千字;入选韩瑞祥选编的《迪伦马特侦探小说集》,人民文学出版社,2018年10月)
《是时候懂点经济学了:经济学简史22讲》(张世胜、赵弯弯、尚晓涵译;北京燕山出版社,2021年4月)
《小海豹罗宾:海洋垃圾不见了》(德国环保科普绘本,张世胜、米妍抒译;北京时代华文书局,2021.07)
《小蜜蜂赫米娜:哪里才是你的家?》(德国环保科普绘本,张世胜、米妍抒译;北京时代华文书局,2021.07)
《你的情绪自己掌握:缓解焦虑和抑郁的积极疗法》(现代心理学经典著作,张世胜、姚盼盼译;江苏凤凰文艺出版社,2021.08)
《人人都焦虑,别跟自己过不去》(现代心理学经典著作,张世胜、周艾黎译;江苏凤凰文艺出版社,2021.08)
《如何创建日托保教空间. 1, 0~3岁托育机构环境创设指南》(张世胜、刘雪婷、王雅馨译;北京师范大学出版社,2021.10)
《德国登山协会攀岩全攻略安全和装备》(张世胜、李令文、施璐璐合译,23.3万字,北京体育大学出版社,2022.10)
《德国登山协会攀岩全攻略技术·策略·心理》(张世胜、李丹、张丽萍合译,23.3万字,北京体育大学出版社,2022.10)
《德国登山协会攀岩全攻略自然岩壁》(张世胜、许楷、陈吾宜合译,16.2万字,北京体育大学出版社,2022.09)
《德国登山协会攀岩全攻略人工岩壁》(张世胜、刘研翔、杨安琪合译,13.6万字,北京体育大学出版社,2022.09)
《德国登山协会攀岩全攻略攀石技术·策略·科学训练法》(张世胜、王嫣然合译,16万字,北京体育大学出版社,2022.09)
《如何创建日托保教空间. 2, 3~6岁托幼机构环境创设建议》(张世胜、李珍、张思琪合译,33万字,北京师范大学出版社,2024.01)
“数据侦探”系列五册:《机器人遇险》《假的!假的!》《没时间了!》《追捕暗夜黑客》《<我的世界>受到攻击》(张世胜、刘晓鸽、张晨瑾合译,品牌:阿卡狄亚童书馆,上海文化出版社,2024.04)
《伟大是怎样炼成的》德文版《Wie Größe entsteht》,张世胜、马如是(Maurice Scheinig)合译,德国Herzsprung出版社,2024.05
《不老的大脑——致老龄化时代的脑科学》(张世胜、杨丽君合译,科学普及出版社,2024.06)
特约译审:
《范妮·门德尔松—亨塞尔》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008.1)
《杜鲁克》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008.2)
《泰勒曼》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008.2)
《阿姆斯特朗》(音乐家传记;人民音乐出版社,2008.3)
教材教辅:
《德语语法一日通》(合作翻译并添加注释,外语教学与研究出版社,2005年1月)
《当代大学德语同步训练(3-4)》(缪雨露、史笑艳、徐丽华、张世胜、张力),外语教学与研究出版社,2018.7.
译编《葡萄牙语基础语法教程》(外教社基础语法系列,上海外语教育出版社,2020年7月)
译编《HSK分级读物(一级)·山东篇(德语版)》(“走遍中国”系列,南京师范大学出版社,2020年8月)
译编《普通话1000句:德语版》(语文出版社,2021年10月)
主编《理解当代中国:高级汉德翻译教程》(外语教学与研究出版社,2022年8月)
获奖
专著《德国浪漫主义文学中的反讽》获得2019年度陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果奖
论文《贾平凹作品在德语国家的译介情况》获得陕西省第十四次哲学社会科学优秀成果奖(2019年)
欧洲学院获得2022年度陕西高等学校本科教学管理工作先进集体(陕教工函〔2023〕46号)
办公室地址:长安校区教学楼G区215
办公室电话:029-85319878